Additional Book Information
Series: NYRB Poets
Publication Date: May 25, 2021
by Pere Gimferrer, translated from the Spanish and Catalan by Adrian Nathan West
Pere Gimferrer’s writing spans more than fifty years in four languages, and is an attempt to restore and expand upon avant-garde tendencies in poetry that were largely abandoned in Spain after the Spanish Civil War. Of his second book, The Sea Aflame, Octavio Paz wrote: “Our language will be, already is, larger by one poet.” In 1970, with Mirrors, Gimferrer began writing in Catalan, his mother tongue. Since then, he has won major prizes in Catalan and Spanish, with a body of work that includes writings on film and art history as well as translations of Beckett, Stendhal, and Mercè Rodoreda. The present volume, the first to draw on all phases of Gimferrer’s career—from Message from the Tetrarch, published when he was eighteen, to selections from his recent verses in Italian—is an ideal introduction to a man who, in the words of Roberto Bolaño, “is a great poet and also knows everything.”
[Pere Gimferrer] is a great poet and also knows everything.
Gimferrer lives in and for poetry . . . His virtuosity shows he is capable of self-renewal and change without repudiating himself. Few authors are capable of such breadth and depth.
One of our writers with the greatest firsthand acquaintance with the great European cultural tradition, he is also one of those who has taken farthest the salutary and audacious irreverence of pop.
—Antonio Muñoz Molina