The NYRB Holiday Sale is on! Spend $75 or more to receive a free tote bag! (Offer not available for any Book Club orders.)

Additional Book Information

Series: NYRB Poets
ISBN:
Pages: 128
Publication Date: January 5, 2016

Voronezh Notebooks

by Osip Mandelstam, translated from the Russian and with an introduction by Andrew Davis

$10.36 $12.95

Paperback
Available as an e-book from these retailers
This title can be purchased from your favorite e-book retailer, including many independent booksellers.

Buy on Amazon Buy on iBooks Buy on Barnes & Noble

Osip Mandelstam is one of the greatest of twentieth-century poets and Voronezh Notebooks, a sequence of poems composed between 1935 and 1937 when he was living in internal exile in the Soviet city of Voronezh, is his last and most exploratory work. Meditating on death and survival, on power and poetry, on marriage, madness, friendship, and memory, challenging Stalin between lines that are full of the sights and sounds of the steppes, blue sky and black earth, the roads, winter breath, spring with its birds and flowers and bees, the notebooks are a continual improvisation and an unapologetic affirmation of poetry as life.
andrew davis osip mandelstam

Praise

Throughout Voronezh Notebooks, Mandelstam seems energized by an uncontainable joy in his dangerous disobedience. "Fear makes it beautiful," he says of his frozen surroundings. "Something terrible might occur."...Andrew Davis’s translation is vibrant and densely lyrical. More than his predecessors, he brings out a playful, gnomic quality in Mandelstam’s verse that calls to mind Emily Dickinson. He beautifully evokes a voice unafraid to burn itself out in the passion of creation.
—Sam Sacks, The Wall Street Journal

Mandelstam’s poems are both bold and delicate. His imagery can seem both profoundly startling yet entirely natural. More than any other translator, Andrew Davis succeeds in reproducing all of these qualities.
—Robert Chandler

Mandelstam was a tragic figure. Even while in exile in Voronej, he wrote works of untold beauty and power. And he had no poetic forerunners… In all of world poetry, I know of no other such case. We know the sources of Pushkin and Blok, but who will tell us from where that new, divine harmony, Mandelstam’s poetry, came from?
—Anna Akhmatova

Russia’s greatest poet in this century.
—Joseph Brodsky

It is one thing to discover internal unity in a scholar’s quiet career, quite another to find it in the works of a man subjected to years of harassment, terrorization, exile and proscription. In circumstances as hostile as those in the Soviet State, [Mandelstam] was forced to sacrifice everything… in order that this gift survive as it was meant to.
—Sven Birkerts, The Iowa Review