Additional Book Information
Series: NYRB Classics
Publication Date: December 17, 2019
AgatheOr, the Forgotten Sister
by Robert Musil, translated from the German by Joel Agee
An NYRB Classics Original
Agathe is the sister of Ulrich, the restless and elusive “man without qualities” at the center of Robert Musil’s great, unfinished novel of the same name. For years Agathe and Ulrich have ignored each other, but when brother and sister find themselves reunited over the bier of their dead father, they are electrified. Each is the other’s spitting image, and Agathe, who has just separated from her husband, is even more defiant and inquiring than Ulrich. Beginning with a series of increasingly intense “holy conversations,” the two gradually enlarge the boundaries of sexuality, sensuality, identity, and understanding in pursuit of a new, true form of being that they are seeking to discover.
Robert Musil’s The Man Without Qualities is perhaps the most profoundly exploratory and unsettling masterpiece of twentieth-century fiction. Agathe; or, The Forgotten Sister reveals with new clarity a particular dimension of this multidimensional book—the dimension that meant the most to Musil himself and that inspired some of his most searching writing. The outstanding translator Joel Agee captures the acuity, audacity, and unsettling poetry of a book that is meant to be nothing short of life-changing.
Shortlisted for the 2020 Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize
Agathe represents a kind of concentrate of the quests and questions of its monumental source material: in it, as George Steiner once wrote about part three of the original novel, ‘what was previous a kaleidoscope narrows to a laser’. . . . Musil’s sentences are never less than elegant (a handsome precision reflected in Joel Agee’s translation).
—Julian Evans, The Daily Telegraph
In Agee's vividly contemporary and sensuous translation, Agathe zeroes in on a quasi-mystical adventure in living and loving.
—Lisa Appignanesi, The New York Times Book Review
[A] valuable addition to modernist European literature.
—BBC4, Saturday Sounds
Musil’s writing is so disciplined, his word choice so exact, that sentence follows sentence with a pointedness that seems to come naturally.
—J.M. Coetzee, The New York Review of Books
Musil, as much as Joyce, is an intensely personal and domestic bard, although all great writers can of course be seen, or can see themselves, as prophets of political doom, civilization’s collapse.
—John Bayley, The New York Review of Books